Van egy férj. Költő, gyermekét dédelgető apa, a feleségét elhanyagoló nagykövet, nőgyógyász, rendőr, hűtlen házastárs, impotens vagy éppenséggel halott. Egy férj tizenegyszer. Ez a könyv azonban mégsem róluk szól.
A novelláskötetben szkopjei macedón nők mesélik el történeteiket hétköznapjaikról, férjekről, gyerekekről, szülőkről, kollégákról és barátokról, hol tragikusan, hol pedig fanyar humorral. Eközben pedig sokat elmondanak önmagukról is, környezetükről, félelmeikről, titkaikról, vágyaikról, valamint azokról a társadalmi normákról, amelyek meghatározzák az életüket, kicsi mozgásteret hagyva nekik.
Nem tudunk sokat arról, milyen ma egy nő élete a Balkánon, csak sejtjük, hogy egy partriarchátusban nem lehet a legegyszerűbb a dolguk. Dilemmáik pedig a magyar olvasók számára is ismerősek lehetnek.
Nemszeretem történetek
Rumena Buzsarovszka tizenegy lehetőséget mutat nekünk a mai közép-kelet-európai házasságra a nők szemszögéből. Ez nem a szirupos amerikai filmek világa.
„Buzsarovszka mutat pár olyan házasságot, kapcsolatokat, családokat, ami a rózsaszín ködön túljutott már, nemcsak hogy nem a szerelem jótékony ködén át látják egymást a párok, hanem pokoli, kénköves filteren át néznek egymásra. Mindezt jó kis vitriolos tollal sikerült megörökítenie, a szereplők mind negatívak, nagyon reálisak, és pont ezért ijesztőek. Könnyen olvasható nagyon nehéz könyv, a sok-sok keserű, és itt-ott aljas szereplő igencsak hiteles.” – így hangzik az egyik olvasó véleménye.
Ulickaját idéző novellák?
A kötetben megszólaló nők közül a legtöbben otthon vannak, nevelik a gyerekeket, kiszolgálják férjeiket, és csak álmodoznak a változtatásról. Nehéz velük azonosulni, mert panaszkodnak, nem érzik jól magukat, de nem tesznek semmit, hogy változzon a helyzet.
A realisztikus ábrázolás mellett többen a könyv erényei közé sorolták, hogy nem megy el a „mindenért a férfiak a hibásak” irányba, hanem nagyon árnyaltan írja le a helyzetet. Az egyik kritikus Ulickaja történeteihez hasonlította a novellákat, bár a könyv borítója Alice Munro világával állítja párhuzamba őket.
A szerzőről
Rumena Buzsarovszka 1981-ben született Szkopjéban. Eddig négy prózakötete jelent meg, továbbá J. M. Coetzee, Lewis Carroll, Truman Capote, Charles Bukowski műveit fordította macedónra. 2016-ban bekerült a Literary Europe Live projekt New Voices of Europe programjába, 2018-ban pedig az Iowa International Writing program ösztöndíjasa volt.
Az írás mellett az amerikai irodalmak egyetemi docense, számos irodalmi folyóirat szerkesztője, valamint női storytelling estek szervezője. Műveit többek közt angol, német, francia, olasz és lengyel nyelvre is lefordították. A férjem 2017-ben elnyerte a fiatal prózaíróknak járó, rangos Edo Budiša-díjat.
Nyitókép forrása: libri.hu