Félreértett dalszövegek mindannyiunk életében előfordulnak, akár úgy is, hogy még nem tudunk róla, hogy félreértettük. Az alábbiakban összegyűjtöttem a leggyakoribbakat.
A félreértett dalszövegek főleg gyerekkorban gyakoriak, hiszen ilyenkor még kevesebbet tudunk a világról. Ekkor leginkább gyerekdalokat értünk félre, de ha hallunk egy-egy felnőtteknek szánt darabot, az is könnyedén landolhat a félreértett dalszövegek listáján. Sokszor azonban felnőttként sem értjük, hogy mire gondolt a szerző, és hangszóróra tapasztott füllel próbálunk értelmezni egy-egy részt a dalból.
Félreértett dalszövegek
Gyerekdalokról már volt szó az előző részben. Az alábbiakat nem nevezhetem ,,felnőtt daloknak”, mégsem eshetett bele abba a kategóriába, ahol a Bóbita vagy a ,,stitövi fickó” nyert helyet.
A felnőtt dalok közé tartozik a Himnusz félreértése, ami sokaknak okozott nehézséget, különös tekintettel a ,,hozz rá víg esztendőt” résznél, mert többektől olvastam, hogy ezt értették: ,,hozzreávi esztendők”. A félreértők logikája szerint a hozzreávi esztendők – bár nem tudják biztosra – bizonyosan jó dolgok, ha már a múltat és a jövőt megbűnhődtük.
Tán a népdal kategóriába illene a Már minálunk babám, ami a korszak gyermekeiben egyetlen kérdést vetett fel: mi az a márminálni?
Nálunk otthon Császár Előd és Eördögh Alexa duettje, a Tiltott szerelem várt megfejtésre. Emlékszem, hogy hárman térdeltünk a szüleimmel a hatalmas Videoton hangfal előtt, és próbáltuk megérteni, hogy hogyan szól. Ezt értettük: ,,hisz tiltott a csók, nekünk mégis megvolt, csak egy bágyadt dal, ami rólunk szól”. Az internet segítségével kiderült végre, hogy ,,csak egy pár nap, ami rólunk szólt”.
A Ballag a katona az R-Gotól annyi kérdést felvet, hogy egyszerűbb, ha ideteszem a dalszöveget:
A KFT Afrika című dala szabályosan kínálta magát a félreértésre. Nagyon sok hozzászólást találtam erről a dalról, és a legtöbb félrehallás akár logikus is lehet. A következőket hallották egykor az érintettek: ,,Párduc, oroszlán, gorilla, madárpók”, illetve ,,ázott, borostás gorilla”. Ez esetben a hozzászóló egy lecsúszott biztonsági őrt képzelt el, aki Afrikába került, míg a refrénben ,,manguszták, majomkenyérfa”-t halló kommentelő szabályosan hülyének nézte azt, aki meg akarta győzni arról, hogy bambusznád a helyes, hiszen a manguszták Afrikában élnek, mi más lehet a szöveg?
Volt, akinek az Omega okozott fejtörést. A Fekete pillangó dalszövegét sokan így értették: ,,szállj, csak szállj tovább, az éjszaka háromszög”. Természetesen semmi értelme, de a félrehallások nem arról híresek, hogy értelmük lenne.
Míg az Omegánál Gyöngyhajú lányról énekeltek, az LGT-nél Álomarcú lányról, amit a fórum tanúsága szerint volt, aki háromarcú lánynak értett. Utólag azzal magyarázta tévedését, hogy az Orion akkori logója háromarcú volt, és talán ezzel mosta össze a fejében a hallottakat.
Demjén Ferenc sem járt jobban, ugyanis volt, aki az egyik dalában a nap szót mindenáron papnak értette, és ami igazán meglepő, hogy a dalszöveg akár így is működhetne: ,,Te csak várj, míg felkel majd a pap!” illetve ,,egy új pap mindig új reményt ígér”. Egy másik dalát is többen félrehallották, miszerint ,,nekem most kell eldöntenem, te kellesz vagy a két kezem” a végtelen helyett.
Az autós dalokról szóló cikkemben megemlékeztem Horváth Charlie és Cserháti Zsuzsa daláról, a Száguldás, Porsche, szerelemről, amit szintén volt, aki félreértett. A dal ugyanis így szól: ,,felbőg a motor, rajtad van a sor, angyalszemű, csak egyszer élünk”, de ezt a részt volt, aki úgy értette: kancsalszemű, csak egyszer élünk. Charlie másik dala, az Az légy, aki vagy is áldozatául esett a félrehallásnak, ugyanis a ,,néhány kikötő még útba ejthetőt” úgy értette egy hallgató, hogy ,,néhány kikötő még pulykaetető”.
A Neoton Família 220 felett című dala is okozott félreértéseket. Volt ugyanis olyan fórumozó, aki ezt értette: ,,valaki a pálya szélén pattogat és hideg sört kínál”. Úgy magyarázta, hogy a pattogat nyilvánvalóan a pattogatott kukoricát készítő ember, és kukoricát árul. Tényleg nehezen vehető ki a szövegből a hot dog, valljuk be!
A Hungáriától annyi félrehallást gyűjtöttem össze, hogy szinte külön fejezet járna neki! A Limbó hintó dalszövege számos kérdést felvet, én például biztos voltam benne, hogy van egy olyan rész a szövegben, miszerint ,,a seprű itt maradt”, holott helyesen: ,,csalogatóan ring a bringa, a sevró-impala”. A Csókkirályban sokaknak nem úgy szólt a dal, hogy ,,a szomszédok irigyen bámultak”, hanem úgy, hogy ,,a szomszédok fridzsidert árultak”. A Portugál utcabálban is volt kényes pontom, ugyanis úgy értettem, hogy ,,száz hóerdő leng a parton”, aminek nyilvánvalóan nem volt értelme, de a valóságos, zászlóerdő is okoz egy kis képzavart. Az Angyali szerelemben volt, akinek a kezdősorral akadt gondja, és a ,,rizi-rozoga autóban” helyett azt értette, hogy ,,Gizi mozog az autóban”.
A Hobo Blues Band Tetovált lányában is volt, aki félreértett valamit, mégpedig azt a részt, amikor ezt énekli Deák Bill Gyula: ,,szeretlek Erzsi, haver vagy János”. Egy hozzászóló barátja így értette: ,,szeretlek Erzsi, ha nem vagy János”.
Gyakori félrehallás a Karthago egyik legismertebb dala, a Requiem is, amikor is nem elefántdübörgést, hanem elefántüvöltést értenek a hallgatók.
A Kispál és a Borz Zár az égbolt című dalában van egy sor, mely szerint ,,mindenki alszik, aki haragszik, csak abban dolgozik némi erő”, amit egy kommentelő füle teljesen újraértelmezett: ,,mindenki alszik, aki haragszik, csak apa dolgozik négy előtt”.
Volt, aki egy nagyon régi dalt, Az egyiknek sikerül című szerzeményt értette félre. Ez Kalmár Pál és Törőcsik Mari előadásában egyaránt megtalálható az interneten. Törőcsik Mari szépen artikulál, és a felvétel minősége is jobb, így feltételezhető, hogy Kalmár Pál előadásában értette félre a hozzászóló a szöveget, mégpedig így: ,,az egyiknek sikerül, a másiknak nem, a somsolygó nem tudja, mit akar”. Leírása szerint nem tudta, mi az a somsolygó, de sejtette, hogy nincs ilyen, így édesanyjához fordult, aki szerint a szöveg úgy szól, hogy a sompolygó nem tudja, mit akar. A szöveg valójában: ,,a sors olykor nem tudja, mit akar”.
Jókat somsolyogtam – akarom mondani – mosolyogtam ezeken a félrehallásokon, de biztos van még bőven, amikről nem tudok, mert az ember nem szívesen vallja be, hogy miket félre nem képes érteni.
Nyitókép forrása: Coloré